ESP Ram ProMaster 2018 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2018, Model line: ProMaster, Model: Ram ProMaster 2018Pages: 381, PDF Size: 3.88 MB
Page 6 of 381
INTRODUCTION
Cher client,
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau véhicule.
Soyez certain qu’il allie l’exécution de précision, le style
distinctif et la qualité supérieure. Le présent guide de
l’automobiliste a été rédigé avec la collaboration d’ingé-
nieurs et de spécialistes et vise à vous familiariser avec le
fonctionnement et l’entretien de votre véhicule. Il est
accompagné de renseignements relatifs à la garantie et de
documents à l’intention de l’automobiliste. Dans le livret
de garantie joint, vous trouverez une description des
services que FCA offre à ses clients, le certificat de garantie
et les détails des modalités de validité. Prenez le temps de
lire attentivement toutes ces publications avec précaution
avant de conduire votre véhicule pour la première fois. Le
respect des directives, recommandations, astuces et aver-
tissements qui s’y trouvent vous aidera à utiliser votre
véhicule en toute sécurité et avec le plus d’agrément
possible. Assurez-vous de bien connaître toutes les com-
mandes du véhicule, particulièrement celles utilisées pour
le freinage, la direction, la transmission et la boîte de
transfert. Apprenez comment votre véhicule se comporte
sur les différentes chaussées. Votre habileté à conduire
s’améliorera avec l’expérience.Ce Guide du propriétaire fournit une description de toutes
les versions de ce véhicule. Les options et équipements ou
versions dédiés à des marchés spécifiques ne sont pas
expressément indiqués dans le texte. Par conséquent, vous
ne devriez tenir compte que de l’information relative aux
options, au moteur et au modèle du véhicule que vous
avez acheté. Tout contenu présenté dans les renseigne-
ments à l’intention du propriétaire, qui peut ou peut ne pas
s’appliquer à votre véhicule, est identifié par la mention
« selon l’équipement ». Toutes les données contenues dans
cette publication sont conçues pour vous aider à utiliser
votre véhicule de la meilleure façon possible. FCA vise une
amélioration constante des véhicules fabriqués. Pour cette
raison, il se réserve le droit d’apporter des modifications au
modèle décrit pour des raisons techniques et/ou commer-
ciales. Pour obtenir de plus amples renseignements, com-
muniquez avec un concessionnaire autorisé.
NOTA :
Après avoir lu ces publications, rangez-les dans le
véhicule pour les consulter au besoin et remettez-les au
nouveau propriétaire si vous vendez le véhicule.
En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à
vous rappeler que c’est votre concessionnaire autorisé qui
connaît le mieux votre véhicule, car il dispose de techni-
ciens formés en usine, offre des pièces MOPAR
MDd’origine
et tient à ce que vous soyez satisfait.
4 INTRODUCTION
Page 8 of 381
MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS
Ce guide de l’automobiliste contient desAVERTISSE-
MENTS vous rappelant d’éviter certaines pratiques qui
peuvent causer des collisions ou des blessures voire la
mort. Il contient également des AVERTISSEMENTSvous
informant que certaines procédures risquent d’endomma-
ger votre véhicule. Vous risquez de manquer des rensei-
gnements importants si vous ne lisez pas ce guide de
l’automobiliste en entier. Respectez toutes les directives
énoncées dans les Mises en garde et les Avertissements.
FOURGONNETTES AMÉNAGÉES ET CARAVANES
La garantie limitée de véhicule neuf ne s’applique pas aux
modifications de carrosserie ou à l’équipement spécial
installé par les constructeurs de conversion de fourgon-
nette ou de caravane ou les carrossiers-constructeurs. Ré-
sidents américains – consultez la section 2.1.C du livret de
renseignements sur la garantie. Résidents canadiens –
consultez la section « Ce qui n’est pas couvert » du livret de
renseignements sur la garantie. Un tel équipement com-
prend les moniteurs vidéos, les magnétoscopes, les appa-
reils de chauffage, les cuisinières, les réfrigérateurs, etc.
Pour en savoir davantage sur la garantie et sur le service
après-vente qui s’appliquent à ces articles, communiquez
avec le fabricant correspondant. Les directives d’utilisation de l’équipement spécial installé
par le fabricant de conversion de fourgonnette ou de
caravane doivent également être fournies avec votre véhi-
cule. Dans le cas contraire, communiquez avec votre con-
cessionnaire autorisé qui vous aidera à obtenir ces docu-
ments auprès du fabricant correspondant.
Visitez le site www.rambodybuilder.com pour obtenir des
renseignements sur le guide du carrossier-constructeur.
Vous y trouverez les dimensions et les spécifications tech-
niques pour votre véhicule. Ce site a pour but de servir de
soutien technique aux fabricants d’après-vente. Communi-
quez avec votre concessionnaire autorisé pour le service
après-vente.
MODIFICATIONS DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Toutes les modifications apportées à ce véhicule peu-
vent gravement compromettre sa manœuvrabilité et sa
sécurité, ce qui peut provoquer une collision entraî-
nant des blessures graves ou mortelles.
6 INTRODUCTION
Page 11 of 381
VUE ARRIÈRE
Vue arrière
1 – Feux arrière
2 – Portières de l’espace de chargement
2
REPRÉSENTATION GRAPHIQUE DE LA TABLE DES MATIÈRES 9
Page 17 of 381
▫Grilles de fenêtres à barreaux – selon
l’équipement ...........................58
▫ Tremblement dû au vent ..................59
CAPOT ................................60
▫ Ouverture .............................60
▫ Fermeture .............................61
CARACTÉRISTIQUES DE L’ESPACE DE
CHARGEMENT .........................61
ÉQUIPEMENT INTERNE ...................62
▫ Rangement ............................62
▫ Porte-gobelet ..........................64
▫ Prises de courant ........................65
▫ Commutateurs auxiliaires – selon l’équipement . .67
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 15
Page 18 of 381
CLÉS
Télécommande
Votre véhicule est équipé d’un système d’allumage avec
clé. Le système d’allumage comprend une télécommande
avec système de télédéverrouillage des portières (RKE) et
un commutateur d’allumage.
NOTA :Il se pourrait que vous ne trouviez pas la télécom-
mande si elle est placée près d’un téléphone mobile, d’un
ordinateur portable ou d’un autre appareil électronique;
ces dispositifs pourraient bloquer le signal sans fil de la
télécommande.
La télécommande contient une clé mécanique intégrée.
Pour utiliser la clé mécanique, appuyez simplement sur le
bouton de déverrouillage de la clé mécanique.
Une carte code, contenant les numéros de code de clé, est
fournie avec le véhicule pour commander des clés supplé-
mentaires. Le concessionnaire autorisé qui vous a vendu
votre nouveau véhicule possède les numéros de code de clé
qui correspondent aux serrures de votre véhicule. Vous
pouvez utiliser ces numéros pour commander des doubles
de clés. Télédéverrouillage
Ce système permet de verrouiller ou de déverrouiller les
portières à une distance maximale d’environ 20 m (66 pi) au
moyen d’une télécommande. Il n’est pas nécessaire de poin-
ter la télécommande vers le véhicule pour activer le système.
NOTA :
La télécommande peut ne pas être détectée par le
véhicule s’il se trouve à côté d’un téléphone mobile,
ordinateur portable ou autre appareil électronique; ces
dispositifs pourraient bloquer le signal de la télécommande
sans fil.
Télécommande avec clé mécanique intégrée
16 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
Page 19 of 381
Déverrouillage des portières
Appuyez brièvement sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande une fois pour déverrouiller seulement les
portières avant. Appuyez brièvement sur le bouton de
déverrouillage de l’espace de chargement de la télécom-
mande une fois pour déverrouiller l’espace de chargement
(portières coulissantes latérales arrière et portière arrière).
Les ampoules de clignotant clignotent pour confirmer le
signal de déverrouillage.
Verrouillage des portières
Appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage de la
télécommande pour verrouiller toutes les portières. Les
ampoules de clignotant clignotent pour confirmer le signal;
l’avertisseur sonore retentit également pendant le cligno-
tement des ampoules de clignotant.
Si l’une des portières est ouverte, les ampoules de cligno-
tant clignotent à une vitesse accélérée et il n’y a aucun
retentissement de l’avertisseur sonore. Il s’agit d’indiquer
justement que la portière est demeurée ouverte.
Verrouillage des portières avec une clé
Vous pouvez introduire la clé d’un côté ou de l’autre. Pour
verrouiller la portière, tourner la clé vers la droite. Pour
déverrouiller la portière, tournez la clé vers la gauche.
Consultez le paragraphe « Service offert par le concession-
naire » dans la section « Entretien et maintenance » pour
obtenir de plus amples renseignements sur les procédures
de maintenance.
Remplacement des piles de la télécommande
NOTA :Présence de perchlorate – La manipulation de ces
composants pourrait exiger des précautions particulières.
Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Télécommande
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 17
Page 20 of 381
Utilisez des piles de remplacement de type CR2032.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la clémécanique, puis relâchez la clé mécanique pour accéder
à la vis du boîtier de la pile située sur le côté de la
télécommande.
2. Tournez la vis située sur le côté de la télécommande à l’aide d’un petit tournevis.
3. Retirez le boîtier de pile. Retirez la pile, puis remplacez-la en respectant sa polarité. 4. Remettez en place le boîtier de pile dans la télécom-
mande, puis tournez la vis pour la verrouiller.
Programmation de télécommandes additionnelles
La programmation de la télécommande peut être effectuée
chez votre concessionnaire autorisé.
Généralités
La déclaration de réglementation suivante s’applique à
tous dispositifs à radiofréquence dont ce véhicule est
équipé :
Le présent appareil est conforme à la section 15 des
règlements de la FCC et aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisi-bles.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’in- terférences, y compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
NOTA : Toute modification non expressément approuvée
par la partie responsable de la conformité du système
pourrait entraîner la révocation du droit de l’utilisateur
d’en faire usage.
Emplacement de la vis de la télécommande
18 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
Page 24 of 381
Ce numéro d’identification du véhicule (NIV) est néces-
saire pour qu’un concessionnaire autorisé remplace les
clés. La programmation des clés peut être effectuée chez un
concessionnaire autorisé.
Généralités
La déclaration de réglementation suivante s’applique à
tous dispositifs à radiofréquence dont ce véhicule est
équipé :
Le présent appareil est conforme à la section 15 des
règlements de la FCC et aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisi-bles.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’in- terférences, y compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
NOTA : Toute modification non expressément approuvée
par la partie responsable de la conformité du système
pourrait entraîner la révocation du droit de l’utilisateur
d’en faire usage.
SYSTÈME D’ALARME ANTIVOL– SELON
L’ÉQUIPEMENT
Le système d’alarme antivol contrôle le fonctionnement
non autorisé des portières et de l’allumage du véhicule.
Lorsque le système d’alarme antivol est activé, les commu-
tateurs intérieurs des serrures de portière sont désactivés.
Le système émet des signaux sonores et visuels. Pendant
les trois premières minutes, l’avertisseur sonore retentit et
les clignotants clignotent. Pendant 15 minutes supplémen-
taires, seules les ampoules de clignotant clignotent.
Amorçage du système
Amorçage du système : le système d’alarme antivol
s’amorce lorsque vous verrouillez les portières à l’aide de
la télécommande. Si une portière ou le capot n’est pas bien
fermé, le système d’alarme ne s’amorce pas.
Désamorçage du système
Utilisez la télécommande pour déverrouiller la portière et
désamorcer le système.
Le système d’alarme antivol se désamorce également si un
antidémarreur Sentry Key programmé est inséré dans le
commutateur d’allumage. Pour quitter le mode d’alarme,
22 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
Page 27 of 381
MISE EN GARDE!(Suite)
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas
toucher le frein de stationnement, la pédale de frein
ou le levier de vitesses.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou
à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible
aux enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces à
commande électrique, d’autres commandes ou dépla-
cer le véhicule.
AVERTISSEMENT!
Un véhicule déverrouillé constitue une invitation. Re-
tirez toujours la clé du commutateur d’allumage et
verrouillez toutes les portières lorsque vous quittez le
véhicule et qu’il n’y a personne à bord.
Auto Unlock Doors (Déverrouillage automatique
des portières)
Cette fonction déverrouille toutes les portières lorsque la
portière du conducteur est ouverte.
NOTA : Si la portière du passager est ouverte, seule la
portière du passager est déverrouillée. Cette procédure est
la même pour les portières arrière et latérales.
Verrouillage automatique des portières
La fonction de verrouillage automatique des portières est
activée par défaut. Si cette fonction est activée, les serrures
de portière se verrouillent automatiquement lorsque la
vitesse du véhicule est supérieure à 20 km/h (12 mi/h). La
fonction de verrouillage automatique des portières peut
être activée ou désactivée au moyen de l’affichage du
groupe d’instruments du système Uconnect.
SIÈGES
Les sièges constituent un élément des dispositifs de retenue
des occupants du véhicule.
MISE EN GARDE!
• Lorsque le véhicule est en mouvement, il est dange-
reux d’être dans l’espace de chargement intérieur ou
extérieur du véhicule. En cas de collision, les person-
nes se trouvant dans cet espace risquent davantage
de subir des blessures graves ou la mort.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez
personne prendre place dans des espaces qui ne sont
pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité. En
cas de collision, les personnes se trouvant dans cet
(Suite)
3
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 25
Page 28 of 381
MISE EN GARDE!(Suite)
espace risquent davantage de subir des blessures
graves ou la mort.
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule
prennent place dans un siège et bouclent correcte-
ment leur ceinture de sécurité.
Réglage manuel
Les sièges du conducteur et du passager sont munis des
réglages suivants : vers l’avant, vers l’arrière et inclinaison
des dossiers. En outre, selon l’équipement, la hauteur de
l’avant et de l’arrière du siège et support lombaire.
MISE EN GARDE!
• Le réglage du siège lorsque vous conduisez peut être
dangereux. Le déplacement du siège lorsque vous
conduisez peut entraîner la perte de maîtrise du
véhicule qui risquerait de provoquer une collision,
des blessures graves ou la mort.
• Le réglage des sièges doit être effectué avant de
boucler les ceintures de sécurité et lorsque le véhi-
cule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n’est
pas correctement ajustée peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
Réglage vers l’avant et vers l’arrière
La barre de réglage est située à l’avant du siège, près du
plancher. Levez la barre pour avancer ou reculer le siège.
Relâchez la barre lorsque le siège se trouve à la position
voulue. En vous servant de la pression exercée par votre
corps, déplacez le siège vers l’avant ou vers l’arrière pour
bien enclencher les cliquets du mécanisme de réglage.
Siège du conducteur
1 – Barre de réglage du siège vers l’avant ou vers l’arrière
2 – Bouton de support lombaire
26 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE